But my ultimate destination was always windy Maui island. The biggest reason of going to Maui was Windsurfing things. My main object was producing some windsurfing contest events, photographings, and sponsoring some professionals.
So, My images of Hawaii was daily strong wind and big waves of Maui, and also it's incredibly splendid nature. Certainly Powerful Maui windsurfers and kindly town peoples were very nice.
これから、野鳥の画像の合間にハワイやその他の海外の自然環境や文化・風俗に関してのレポートを掲載したいと思う。最初のハワイは数回のレポートに成ろうかと思う。観光で行かれた方とはずいぶん違うだろうハワイの雰囲気を伝えられればと思う。
私のハワイに関するイメージは観光でハワイを訪れる人々とはいささか違う。40回以上に及ぶハワイ訪問の殆どはウインドサーフィンの大会運営だったり、雑誌の取材だったり、パンフレットの制作にまつわる撮影だった。最初は1982年当時の平凡出版、今のマガジンハウスの「オリーブ」という雑誌のハワイ特集取材に同行した時の事。ちょうどウインドサーフィンがブームに成り掛かっていた時代で、ウインドサーフィンに詳しいスタッフというフレコミだった。
My first photograph for Magazines 'Olive' . It was taken at Kailua Beach Park Oahu island.
最初のハワイで撮影した画像がカイルア特集ページの扉に採用された。これが写真撮影に関しての自分の何かのきっかけになったような気がする。写真を撮る事でお金を稼げた最初の1枚でもあった。嬉しい事に右上隅に撮影者として自分の名前がクレジットされていた。
Mgazine Olive for young girls.
このオリーブという雑誌は長年大人気だった雑誌ポパイの女性版という事でスタートした。しかし女性対象の雑誌でありながら、当初スタッフに平凡出版の社員女性は居なかったという。理由は人気雑誌ポパイに化粧と料理と占いページの外部スタッフを加えれば女性誌が出来るだろうという面白い発想が原点だというのを聞いたことが有る。
初代編集長は椎根和(しいね やまと)という強引ぐマイウエーの人だったが、センス面などではVANという今は潰れたアイビー・トラディッショナル・ファッションで一時代を風靡したアパレル会社の同期、内坂庸夫というナイスガイが手掛けていた。彼は今まで私が影響を強く受けた人間5人のうちの一人と言っても過言ではない。
Japanese turist's main image of Hawaii, Waikiki beach and The Diamond head.
これが長い間日本の観光旅行者にとってのシンボリック的なハワイの風景だろう。ロート製薬提供のアップダウンクイズや航空会社のパンフレットでおなじみのハワイだ。自分としてもこの様なお約束の様な画像を撮ったのは2011年の7月が最初だった。シェラトン・ワイキキ・ホテルの上層階の部屋に泊まったからこそ撮れた画像だ。
My strong images of Hawaii is like this,Maui's big waves and strong winds.
殆どのハワイの印象はこういったウインドサーフィン・コンテストの運営やプロライダーへのスポンサー契約で行ったマウイ島のビッグウェーブが強い。数年前に亡くなってしまった同い年のプロカメラマン前野やすし氏から譲り受けたCanonの大砲の様な400mm超望遠レンズ有ってこその画像だ。
Maui's incredibly splendid nature makes me good photographer sometime.
マウイの自然はこうした日の出、日の入りの際に信じられないような光と色を提供してくれる時が有り、印象に残る画像を生み出させてくれた。